I came across this title when it appeared on the longlist for the
Booker Prize. It bears much resemblance to
Waiting for Godot, the play by Samuel
Beckett; in fact, as I read Night Boat to
Tangier, I kept thinking it should be a play or at least a novel to be read
aloud.
Maurice Hearne and Charlie Redmond are two “fading Irish gangsters.” One limps and the other is missing an
eye. They are in the ferry terminal in
Algeciras, Spain, where they hope to see Dilly, Maurice’s estranged
daughter. Maurice hasn’t seen the 23-year-old
Dilly for three years, but he and his friend have heard that she might be
passing through the terminal on her way to or returning from Morocco sometime
on that day, October 23, 2018.
During their vigil, they flashback to their early lives when they were
partners in crime, fierce friends, and equally fierce rivals: “From beneath the stones of the Algeciras
dockside the humid air of reminiscence rises – it is one of the places of the
earth designed for a good wallow.” There
is considerable focus on Maurice’s stormy relationship with Cynthia, Dilly’s
mother.
Though the men are drug smugglers, this is not an action novel. It is very much a novel of character. Both men are flawed; we learn of their propensity
for violence, for example, in their
intimidation of a traveller whom they think might know something about Dilly’s
whereabouts. They have spent virtually
their entire lives in criminal activities, mostly smuggling and selling
drugs. In their personal lives, they
have been disloyal and neglectful. Both
men emerge as fully developed characters who are best described by
Cynthia: “They do fill a room, though,
don’t they?”
Despite all their negative qualities, the reader will feel some
compassion for them. Flashbacks show their
impoverished pasts and familial mental health issues. Despite their flaws and abominable behaviour,
they both love Dilly and she’s missing: “Can
you imagine what that feels like?”
Though there is much humour in their witty banter, “Their talk is a
shield against feeling.” Even drug smuggling
is not as lucrative as it once was: “But
the money no longer is in dope. The
money now is in people. The
Mediterranean is a sea of slaves. The
years have turned and left Maurice and Charlie behind.” That the author can arouse compassion for
unreformed criminals attests to his skill.
The hours that the men spend in the ferry terminal seem like time spent
in purgatory. The terminal itself is
suffused in a “dank light” and is described as an “awful place” with “a haunted
air, a sinister feeling.” Here Maurice
and Charlie seem to realize the impact their crimes have had on their lives: the regret, the constant threat of danger and
violence, the punishing paranoia, the broken relationships. “The men are elegiacal, woeful, heavy in the
bones. Also they are broke and
grieving.”
The lyrical style of the novel is noteworthy: “The boats put out to sea. The trawlers moved their rust in the winter
sun. The harbour was a skivvy to itself
always” and “The interior patio was whispery with ferns. He lay shivering in a room set off from
it. It was cold as the moon. It was so cold he could feel his blood move”
and “The long night lowered itself along the last notches of its spine – the lizard
night.”
This novel will not be for everyone.
For me, the Hibernian slang sometimes presented difficulties, especially
when I could not easily find definitions.
It will appeal to those who enjoy novels which focus on characterization
and philosophical discussions and include staccato dialogue and a lyrical
style.
No comments:
Post a Comment